اخبار و اطلاعیه

بهترین نرم‌افزارهای ویرایش متون انگلیسی

ویرایش متون انگلیسی

بهترین نرم‌افزارهای ویرایش متون انگلیسی: برای بسیاری از ما پیش آمده که متنی را نوشته باشیم و آن را منتشر کنیم اما به دلایلی مانند خوانانبودن متن یا نداشتن شکلی مناسب، از انتشار آن پشیمان شده‌ایم. شما تا هر اندازه محتوای متن خود را پربار و غنی خلق کنید، جایگزینی برای ویرایش فنی پیدا نخواهید کرد. ویرایش متن پس از نگارش کامل آن، بسیار مهم و ضروری است.

خوشبختانه امروزه نرم افزارهای زیادی وجود دارد که از آنها می توان برای تشخیص سریع غلط املایی و گرامری در متون انگلیسی استفاده کرد. با توجه به اهمیت ویراستاری مقالات در این پست قصد داریم تا بهترین نرم‌افزارهای ویرایش متون انگلیسی را به شما معرفی کنیم. برای مطالعه بیشتر تا انتها همراه گروه گرامرلی امیرکبیر باشید.

نرم افزار ویرایش چیست؟

در اکثر سایت‌های ویرایش متن انگلیسی، مثل گرامرلی، از هوش مصنوعی (AI) استفاده می‌شه. هوش مصنوعی دانشیه که به کامپیوتر کمک می کنه پردازش هایی رو انجام بده که حتی برای انسان هم سخته. این فناوری پیشرفته‌ترین سطح تکنولوژیه، اما هنوز راه درازی در پیش داره.

شاید فکر کنین غلط گیر املایی مایکروسافت (Microsoft Word’s spell checker) هم خوبه- و واقعاً هم هست، اما هوش مصنوعی نداره. این ابزار فقط هر چیزی که شما می‌نویسین رو تو دیکشنری چک می‌کنه. پس خیلی کار عجیبی نمی‌کنه!

برنامه‌های ویرایش چند قدم از غلط گیرهای املا جلوتر هستن. این برنامه‌ها واقعاً گرامر و حتی سبک نوشته رو هم چک می‌کنن. پیدا کردن این ایرادها از پیدا کردن غلط‌های املایی خیلی سخت‌تره. چرا؟ چون غلط‌های گرامری به محتوای متن بستگی دارن. مثال زیر رو ببینین:

اگه بنویسیم «It was the best of time, it was the worst of time» شما متوجه می‌شین که «s» کنار «time» جا افتاده.

غلط گیرهای املایی این اشتباه رو تشخیص نمی‌دن، چون کلمه «time» تو دیکشنری هست. درسته که این کلمه تو دیکشنری وجود داره، اما اینجا اشتباه به کار رفته.

ویراستار انسانی اینجور غلط‌ها رو سریع تشخیص می‌ده، چون ذهنش برای یادگیری و تشخیص زبان طراحی شده؛ اما انجام این کار برای کامپیوترها خیلی پیچیده‌تر از چیزیه که فکرش رو کنین. در واقع این کار اونقدر سخته که حتی بهترین نرم افزارهای ویرایش هم نمی‌تونن بدون نقص انجامش بدن.

برای همین یه برنامه ویرایش خوب باید بتونه هر ایرادی رو که شناسایی می‌کنه واضح و ساده توضیح بده و به شما در تصمیم‌گیری برای اصلاحش کمک کنه.

 ویرایش متون انگلیسی

بهترین ابزارها و نرم افزارهای ویرایش متن انگلیسی

وقتی صحبت در مورد بهترین میشه خیلی از افراد سلیقه ای به موضوع نگاه می‌کنن. در این قسمت چند تا از نرم افزارهای ویرایش متن انگلیسی رو می‌بینین که در این زمینه زبان زد خاص و عام هستن.

برنامه جینجر “ginger”

جینجر یک برنامه آمریکایی- اسرائیلی است که همانند گرامرلی یک غلط گیر خودکار می باشد. این برنامه قادر است انواع اشتباهات تایپی از ساده گرفته تا پیچیده را تشخیص دهد. سپس با برجسته سازی(هایلات) اشتباهات با رنگ آبی آنها را به شما نشان می دهد. جینجر نیز همانند گرامرلی در دو نسخه رایگان و پولی ارائه می شود که نسخه رایگان آن نسبت به گرامرلی امکانات بیشتری دارد و خطاها را بهتر از گرامرلی نشان می دهد. همچنین لیستی از کلمات مترادف و جملات مناسب را برای جایگزین کردن با جمله اشتباه نشان می دهد که از بین آنها می توانید به دلخواه انتخاب کنید.  این برنامه را می توان به عنوان یک افزونه روی مرورگر کروم نصب کرد. همچنین امکان نصب بر روی تلفن های اندرویدی و IOS نیز وجود دارد.

برای خرید اشتراک Ginger کلیک کنید.

نرم افزار ویرایش مقالات انگلیسی برنامه “Whitesmoke”

وایت اسموک یکی دیگر از بهترین نرم افزارهای ویرایش مقالات انگلیسی است که بلاگرها، زبان آموزان، نویسندگان و … از آن برای غلط گیری املایی و دستوری آنلاین استفاده می کنند. این برنامه از کیفیت تصحیح لغات بالایی برخوردار است و انواع غلط های املایی، گرامری، نقطه گذاری اشتباه، دستور زبان زبان و حتی لحن جملات را نیز تصحیح می کند.

وایت اسموک گرچه نرم افزار بسیار کاربردی و محبوبی است اما برای مقالات علمی تخصصی مناسب نیست و نمی تواند جملات و اصطلاحات تخصصی  اشتباه را با جملات و اصطلاحات علمی مناسب جایگزین کند. به همین دلیل تنها برای متون ساده ای که بار علمی بالایی ندارند مناسب است و قادر به ویرایش نیتیو مقاله نیست.

نرم افزار ” Spell Checker”

برنامه Spell Checker یک برنامه کم حجم اما بسیار کاربردی است که از آن برای بررسی غلط املایی استفاده می شود. این فرایند به صورت خودکار انجام می شود. برنامه Spell Checker در مقایسه با گرامرلی و جینجر قابلیت های بسیار کمی دارد و تنها املای واژه های نادرست، زمان افعال، پشوندها و پسوندها، نشانه های جمع و … را بررسی می کند. به همین دلیل برای تصحیح جملات یک مقاله تخصصی مناسب نیست.

برنامه “reverso”

این برنامه غلط املایی و گرامری متون انگلیسی را به صورت خودکار بررسی می کند و می توان زمان فعل، عدم انطباق فعل و فاعل، حروف اضافه نادرست، اشتباهات تایپی و اشتباهات نقطه گذاری را تصحیح کند. همچنین قابلیت تشخیص سرقت ادبی و پارافیز را نیز دارد.

نرم افزار ویرایش مقالات انگلیسی “Hermingway editor”

این برنامه نیز یکی از بهترین نرم افزار ویرایش متون انگلیسی است که به شما کمک می کند متن خود را روان تر بنویسید و همانند یک ویراستار حرفه ای عمل می کند. اگر در متن مقاله شما غلط املایی وجود داشته باشد آن را با رنگ قرمز نشان خواهد داد. شما به راحتی می توانید متن خود را با این برنامه ویرایش کرده و سپس در قالب فایل ورد یا PDF ذخیره کنید یا با دیگران به اشتراک بگذارید. Hermingway editor برنامه ساده و کم حجمی است که به راحتی روی ویندوز نصب می شود.

در هنگام کار با این برنامه کلمات و جملات با رنگ های مختلفی نشان داده می شوند. به عنوان مثال، اگر جمله ای طولانی نوشته شده باشد با رنگ زرد مشخص می شود و باید آن را کوتاه تر کنید. رنگ قرمز نشان دهنده غلط املایی است و جمله باید ویرایش یا حذف شود.

برنامه ” Prowritingaid”

این برنامه یک ابزار عالی برای ویرایش متن است اما کمی نسبت به گرامرلی کندتر می باشد. اسکن متن و بررسی آن چند ثانیه بیشتر از گرامرلی طول می کشد در حالیکه در گرامرلی به محض اینکه متن را بنویسید بصورت آنی غلط های املایی را مشخص می کند.

برای خرید اشتراک Prowritingaid کلیک کنید.

نرم‌افزار گرامرلی Grammarly

گرامرلی یک نرم‌افزار ویرایشگر متن، برای تصحیح ایرادات نگارشی، املایی، دستوری (گرامری) و بررسی سرقت ادبی به زبان انگلیسی است. گرامرلی برای همهٔ متون علمی، رسمی، اداری، تجاری و … کاربرد دارد.

این نرم‌افزار ویرایشگر متن پس از بررسی متن، یک نمرهٔ کیفی صادر می‌کند. نمرهٔ گرامرلی از سوی مجلات معتبر دنیا، معیار سنجش متون انگلیسی در نظر گرفته می‌شود.

در نرم‌افزار گرامرلی، شما با امکاناتی نظیر شخصی‌سازی مخاطبان، تعیین شاخص رسمی‌بودن متن، تنظیم لحن نوشتار و تعیین هدف متن می‌توانید به ارزیابی نهایی متن کمک کنید.

از امکانات بسیار جذاب گرامرلی، امکان جابه‌جایی بین سبک‌های نوشتاری مختلف و ارائهٔ بهترین پیشنهاد برای بهبود آن متن است. به‌عنوان‌مثال، اگر شما قصد نگارش داستان داشته باشید، می‌توانید با تنظیم Tell A Story به تنظیم سبک متن در این راستا کمک کنید.

گرامرلی در سه نسخه: رایگان، پرمیوم و تجاری عرضه می‌شود. در نسخهٔ رایگان Grammarly، شما به امکاناتی نظیر املای صحیح متن، ایرادات نگارشی و گرامری یا پیشنهاد لغت جایگزین دسترسی خواهید داشت اما برای بررسی دقیق‌تر متن به تهیهٔ نسخهٔ پرمیوم این نرم‌افزار نیاز دارید.

نرم‌افزار گرامرلی برای مترجمان، ویراستاران، نویسندگان، دانشگاهیان و شرکت‌های تجاری بسیار کاربردی و پراستفاده است. اگر شما نیز با متون حرفه‌ای انگلیسی سروکار دارید استفاده از این نرم‌افزار ویرایش متن حرفه‌ای را برای تصحیح نهایی جنبه‌های فنی متن از دست ندهید.

 ویرایش متون انگلیسی

آیا فقط استفاده از نرم‌افزارها و ابزارهای ویرایشی کافی است؟

با وجود اینکه برنامه‌ها و نرم‌افزارهای ویرایش متون انگلیسی مختلف می‌توانند دید بسیار خوبی نسبت به اصلاحات متن انگلیسی به شما بدهند اما باز هم باید این نکته را در نظر بگیرید که هیچ برنامه و ابزار هوشمندی، هوشمندتر از مغز آدم‌ها نیست.

پس چطور می‌توان به نرم‌افزاری که نتیجه هوش انسان‌هاست بیشتر از مغز خودمان اعتماد کنیم. در واقع، نرم‌افزارها می‌توانند روشی برای تکمیل روند ویرایش باشند اما لزوم حضور ویراستاران خبره را به هیچ‌وجه از میان برنمی‌دارند.

به عبارت دیگر، وقتی قرار است سند یا محتوایی حساس و مهم مانند مقالات علمی را ویراستاری کنید، نباید تنها به نرم‌افزارها و برنامه‌ها اعتماد کنید.

روند ویراستاری و آماده‌سازی مقالات در چندین مرحله طی می‌شود. باید این مراحل را بدانید تا متوجه شوید که به‌سادگی نمی‌توان فرایند ویراستاری را برای مقالات انگلیسی که قرار است برای نشریات مهم و معتبر ارسال شوند، به اتمام رساند.

هر متنی که می‌نویسید بعد از اینکه از سوی خودتان یا مترجمی خبره به زبان انگلیسی ترجمه شد، نیازمند به ویرایش است. این ویرایش هم باید به دست کاردان سپرده شود. او می‌داند که لازم است، چه مراحلی برای انواع ویراستاری طی شوند. مراحلی دقیق که نیاز به صبر و حوصله زیادی دارند:

  • هر ویراستار در درجه اول، شروع به خواندن متن کار می‌کند و با آن آشنایی‌های نخستین را به دست می‌آورد.
  • بعد از آشنایی با متن، ویراستاران باید متن را از نظر محتوایی، فنی و ظاهری، ساختاری ویرایش کنند. یعنی هم اشتباهات ظاهری متن را رفع و هم به قواعد و گرامر نوشته‌ها دقت کنند و بعد هم از نظر اینکه محتوا درست است یا خیر، برای کار تصمیم‌گیری کنند.
  • بعد از اینکه ویراستار اول، کار ویرایش را به اتمام رساند، نوبت ویراستاری بعدی می‌شود که پا به میدان بگذارد و کار را بار دیگر مرور کند. شاید به نظرتان این بخش از ویراستاری مقالات انگلیسی اضافه‌کاری باشد اما اصلا و ابدا این‌طور نیست. نگاه دو فرد به متن می‌تواند درصد وجود خطاها و اشتباهات در آن را به‌شدت کاهش دهد.
  • خواندن نهایی کار از سوی ویرستار اول و قطعی‌کردن پروژه هم گام آخری است که باید طی شود.

مطالب مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید